Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41309  41311 ▶ 

Change log entry 41310
Processed by: richwarm (2012-05-13 22:29:34 UTC)
Comment: << review queue entry 40259 - submitted by 'richwarm' >>
I don't think 搬出去 is followed by a place-noun, as implied by the definition "move out of ..."
When it has the sense of "vacate one's place of residence" it's intransitive.
As a transitive verb, it means something else.

如果觉得心烦的话就搬出去过 if it ' s really bothering you living here just move out
你给我搬出去 get your ass outta my house
当她听说90 %的事故发生在家里以后,她搬出去了!when she heard 90 % of all accidents occuredat home , she moved
我告诉你要你搬出去! -我的天! i told you to get out . - jesus


粉刷房间就要把钢琴搬出去。 painting the room involved moving out the piano
我们应该把一半的桌子搬出去这样活动的空间更大 we should take out half these tables so we can have more flow
Diff:
- 搬出去 搬出去 [ban1 chu1 qu4] /to move out of/
# + 搬出去 搬出去 [ban1 chu1 qu4] /to move out (i.e. vacate one's place of residence)/to move sth out (of a room etc)/
+ 搬出去 搬出去 [ban1 chu1 qu4] /to move out (vacate)/to shift sth out/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!