Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41141  41143 ▶ 

Change log entry 41142
Processed by: ycandau (2012-04-30 17:37:30 UTC)
Comment: << review queue entry 38659 - submitted by 'richwarm' >>
Most of the top Google hits seem to refer to CEDICT.
Is the 2nd part of the definition correct? (seems very specific)
Do we need to include the 呢?
Do we need the entry at all? Isn't it readily understandable?

Editor: *sigh*
it's in fact a translation in baihua of the quote from... Mencius is it?
Such as you would find it in a chinese edition with baihua translation.
Diff:
- 殺雞何必要用牛刀呢 杀鸡何必要用牛刀呢 [sha1 ji1 he2 bi4 yao4 yong4 niu2 dao1 ne5] /don't use a sledgehammer to crack a nut/de minimis non curat praetor (trivial matters are of no concern to a high official)/
# + 殺雞何必要用牛刀呢 杀鸡何必要用牛刀呢 [sha1 ji1 he2 bi4 yao4 yong4 niu2 dao1 ne5] /don't use a sledgehammer to crack a nut/de minimis non curat praetor (trivial matters are of no concern to a high official)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!