Change log entry 41136 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-04-30 17:19:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 39328 - submitted by 'goldyn_chyld' >> Z: 1. 轻薄的男人们走过时,常故意望着墙上的乌光红油纸,对着那些厚施脂粉的女人们乱 ~。 2. 女同志的意见,我惟命是听!’ 余志芳 :‘你呀, 小陶 ,怎么老耍 ~ !’” M: 1. 你別再 ~ 了,休息一下吧! 2. 他只會 ~,並不受歡迎。 Z, M, N, J Editor: I have been re-reading all our usual sources; including MoE, which is substantially different. Colloquial expression, the meaning is difficult to define in one word. In my experience all these meanings apply; "obscene jokes" is a bit far-fetched. btw, sources like Z often say 方 for things that are colloquial, but used everywhere. |
Diff: |
# 耍貧嘴 耍贫嘴 [shua3 pin2 zui3] /(dialect) to talk nonsense/to crack obscene jokes/glib-tongued/ + 耍貧嘴 耍贫嘴 [shua3 pin2 zui3] /(coll.) to wag one's tongue/to indulge in idle gossip and silly jokes/to chatter endlessly/to speak glibly/ |