Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 41025  41027 ▶ 

Change log entry 41026
Processed by: richwarm (2012-04-27 03:14:55 UTC)
Comment: << review queue entry 39479 - submitted by 'fengli' >>
This is not just a verb, and is not restricted to usage in reference to credit cards. It is printed on some "bus cards" here in
taizhong, and some google searching appears to confirm it is a general term for cards you can "Swipe". ie:

http://www.epochtimes.com/b5/4/9/24/n670317.htm
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!L6knZvqLBRgyBX47fIYq9g--/article?mid=14182&prev=14183&next=14177

I am hoping someone has ideas on how the english definition could be improved, I think "swipe card" is only a marginal
improvement at best.

This chinese forum has some "interesting" ideas on how it should be translated:

http://bbs.chinadaily.com.cn/thread-29799-1-1.html

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Editor: #1 -- Ok, it's not just credit cards. That's true. Here's one example ~
點名採電腦刷卡機 "Students sign in with magnetized cards"

#2 -- But why do you say it's a noun -- "swipe card"?
You say "some google searching appears to confirm it is a general term for cards you can swipe",
but in the references you provide, it's a verb:

a) www.epochtimes.com
在幼兒園不刷卡不能領走親生孩子 = "at the kindergartens, if you don't use your card you can't collect your child"

b) tw.myblog.yahoo.com
刷卡搭車8公里免費 = "use your card and ride 8 km free of charge"

#3 -- You changed "use a card" to "swipe a card". But you provide no evidence that 刷卡 can't be used to refer to using one's
card by entering the details manually online using a keyboard, or over the phone, or by imprinting the embossed characters
onto a paper receipt, or any number of other methods.

In fact, 刷卡 covers all those methods and more. It's not just swiping.

Here's an example from your hometown, Melbourne ~
今早Flagstaff车站因Myki刷卡慢排队太长,工作人员干脆打开站门
This morning, at Flagstaff Station, the myki readers were so slow that queues lengthened and rail staff opened the gates

You may know that if you *swipe* a myki card, it won't work. Here is what the myki website says ~
"Touch your myki to the centre of the reader. Swiping, waving, rubbing or tapping your myki at the reader may prevent you
from touching on or off successfully."
---- http://www.myki.com.au/How-to-use/Touching-on---Touching-off

And here are examples where the card data is entered *manually* online (using a keyboard, not swiping) ~

a) 他分析,買方去超商取貨付款,不必擔心網路刷卡密碼外洩
"As Liu says, by picking up and paying for orders at convenience stores, buyers needn't worry about security issues around
inputting their credit card details online"

b) 線上刷卡捐款:http://i-payment.papmh.org.tw

c) 線上刷卡系統– PayPal線上金流申請

d) 發行「喜憨兒認同卡」,提撥每筆刷卡金額的0.35%捐助喜憨兒基金會
"the issuing of a Children Are Us VIP card which sets aside 0.35% of each purchase for Children Are Us"
[that's each *purchase* -- not just *swipe* purchases]

#4 -- In your last reference (bbs.chinadaily.com.cn), one person wrote in response to “刷卡”怎样说 ~
"punch the card often refers to what those office workers do when they are on and off work. punch in and punch out with the
timer" --- and the following example supports that:
我中午休息的时候,休息完好像没有刷卡上班,但是晚上刷卡下班了。那么下午会有工时吗?


In summary, "swiping" is just one method of using a card.
In the past, "taking an imprint" was common, and in the future
"wave and pay" (感应刷卡) may become more common.

But essentially 刷卡 just means "to transfer data from one's card."
It doesn't imply any particular method of transfer.
Diff:
- 刷卡 刷卡 [shua1 ka3] /to use a credit card/
# + 刷卡 刷卡 [shua1 ka3] /to swipe a card/swipe card (credit card, bus card, access card, etc...)/
+ 刷卡 刷卡 [shua1 ka3] /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!