Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 40851  40853 ▶ 

Change log entry 40852
Processed by: goldyn_chyld (2012-04-15 08:42:51 UTC)
Comment: << review queue entry 39903 - submitted by 'richwarm' >>
负翁fù wēng
debtor - It has the same pronunciation as“moneybags” in Chinese, but is opposite in
meaning. So it is ironic to call a debtor “Fuweng” in Chinese.
很多有房有车的年轻人都是“负翁”,他们最担心的就是失业。失业了拿什么去还货款呢?
---- http://www.chinese-tools.com/chinese/popular/?q=%E8%B4%9F%E7%BF%81
Diff:
+ 負翁 负翁 [fu4 weng1] /debtor (jocular term, homonymous with 富翁[fu4 weng1])/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!