Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 40750  40752 ▶ 

Change log entry 40751
Processed by: richwarm (2012-04-06 21:34:17 GMT)
Comment: << review queue entry 39793 - submitted by 'slacka' >>
I heard this used at work and it was translated to me as ergonomic. Confirmed here:
http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?
searchMode=C&dialect=M&word=%E4%BA%BA%E9%AB%94%E5%B7%A5%E5%AD%B8&search=Go
http://www.iciba.com//ergonomic
examples here:
http://baike.baidu.com/view/229613.htm
http://panweizeng.com/chairs.html

Editor: It should be understood first of all as a *noun* (as in the following example).
人体工学上设计不良的常用工具

人体工学 is presumably a contracted form of 人体因素工程学
(human factors engineering).

Of course, it can, in context, be treated as an attributive ("ergonomic").

I would be very cautious about regarding what Yellowbridge says as confirmation.
And far from confirming the submission, the iCIBA reference does not say anything
relevant to the meaning of 人体工学.
Diff:
# 人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] /ergonomic/
+ 人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] /ergonomics/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!