Change log entry 40751 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-04-06 21:34:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 39793 - submitted by 'slacka' >> I heard this used at work and it was translated to me as ergonomic. Confirmed here: http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php? searchMode=C&dialect=M&word=%E4%BA%BA%E9%AB%94%E5%B7%A5%E5%AD%B8&search=Go http://www.iciba.com//ergonomic examples here: http://baike.baidu.com/view/229613.htm http://panweizeng.com/chairs.html Editor: It should be understood first of all as a *noun* (as in the following example). 人体工学上设计不良的常用工具 人体工学 is presumably a contracted form of 人体因素工程学 (human factors engineering). Of course, it can, in context, be treated as an attributive ("ergonomic"). I would be very cautious about regarding what Yellowbridge says as confirmation. And far from confirming the submission, the iCIBA reference does not say anything relevant to the meaning of 人体工学. |
Diff: |
# 人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] /ergonomic/ + 人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] /ergonomics/ |