Change log entry 40695 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-04-02 21:07:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 39604 - submitted by 'richwarm' >> We shouldn't ever have two entries (one with comma and one without) because the software should find the entry whether or not there is a comma in the search key or the headword. (And that is the case with the MDBG dictionary site.) I am also proposing a slight revision of the wording of the definition. Editor: agree with that, software should take care of punctuation, not a dictionary problem |
Diff: |
- 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2 yi2] /The rivers and mountains may change, but not one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/ + 江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2 yi2] /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/ - 江山易改本性難移 江山易改本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 ben3 xing4 nan2 yi2] /rivers and mountains are easy to change, man's character much harder/ |