Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 4061  4063 ▶ 

Change log entry 4062
Processed by: miles (2008-06-21 18:52:42 UTC)
Comment: << review queue entry 4460 >>
This word already exists with the definition : blackcurrant
Which I think is incorrect.
For blackcurrant, the chinese should be : 黑茶藨子
Diff:
+ 黑茶藨子 黑茶藨子 [hei1 cha2 biao1 zi5] /blackcurrant/cassis/
+ 黑醋栗 黑醋栗 [hei1 cu4 li4] /blackcurrant/
+ 黑加崙 黑加仑 [hei1 jia1 lun2] /blackcurrant/
+ 矮樹 矮树 [ai3 shu4] /short tree/bush/shrub/
- 紅醋栗 红醋栗 [hong2 cu4 li4] /blackcurrant/
+ 紅醋栗 红醋栗 [hong2 cu4 li4] /red currant/
+ 醋栗 醋栗 [cu4 li4] /gooseberry/
+ 刺兒李 刺儿李 [ci4 er5 li3] /gooseberry/
+ 茶藨子 茶藨子 [cha2 biao1 zi5] /gooseberry/
+ 抖擻 抖擞 [dou3 sou3] /to rouse/to envigorate/to enliven/to put sb into high spirits/con brio/
- 精神抖擻 精神抖擞 [jing1 shen2 dou3 sou3] /spirit trembling with excitement (成语 saw) enthusiasm/elan/
+ 精神抖擻 精神抖擞 [jing1 shen2 dou3 sou3] /spirit trembling with excitement (成语 saw); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!