Change log entry 40610 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-03-30 01:10:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 39683 - submitted by 'cchase' >> not necessary for comprehension, but I suggest this because some users might want to be reminded of the fancy way of saying it Editor: Well, I did consider "in flagrante delicto" before I wrote the definition. I felt that while "in the act" is less specific, it's punchier. |
Diff: |
# - 捉姦 捉奸 [zhuo1 jian1] /to catch an adulterous couple in the act/ # + 捉姦 捉奸 [zhuo1 jian1] /to catch an adulterous couple "in flagrante delicto" (i.e. in the act)/ |