Change log entry 40344 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-02-27 21:17:47 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 39302 - submitted by 'fengli' >> Im not sure of the history of this one, but does this definition mean to imply literally "to write", or figuratively write? ie I am just wondering if the usage of 開 is the same as in 開藥 which doesn't use "to write". Editor: Whatever! "to write an infringement notice" "to issue an infringement notice" "to give sb an infringement notice" They all mean the same thing -- "to levy a fine, notifying the offender in writing" Example -- "In Mississippi, an officer can't write a traffic citation unless he observes it." This is not just about writing -- it's about registering an infringement and notifying the offender. Similarly, 開藥 can be expressed as "to write out a prescription" or "to prescribe medicine" -- it amounts to the same thing in most cases. I don't know what you mean by "not sure of the history of this one". |
Diff: |
- 開罰單 开罚单 [kai1 fa2 dan1] /to write an infringement notice/ + 開罰單 开罚单 [kai1 fa2 dan1] /to issue an infringement notice/ |