Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 40271  40273 ▶ 

Change log entry 40272
Processed by: richwarm (2012-02-20 21:00:17 UTC)
Comment: << review queue entry 39183 - submitted by 'ycandau' >>
otherwise, 放大倍数 is not understandable.
F says so too.

Editor: I'm not sure whether 倍数 would be translated as "multiplier" outside of the
field of economics, but I'm sure it's correct, and does no harm here.

放大倍数 doesn't seem to me so difficult to understand with just "multiple" for 倍数,
and anyway, we now have an entry for the whole expression 放大倍数. But there
could be other examples where "factor" and "multiplier" are helpful.
Diff:
- 倍數 倍数 [bei4 shu4] /multiple/
+ 倍數 倍数 [bei4 shu4] /multiple/multiplier/factor/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!