Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 40164  40166 ▶ 

Change log entry 40165
Processed by: ycandau (2012-02-15 19:56:49 UTC)
Comment: << review queue entry 38577 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
Technically, it's a 歇后语 - can it still be considered "idiom"?

Here's the definition of 问客杀鸡 (from
http://zhidao.baidu.com/question/170214454.html):

歇后语 :
问客杀鸡 -- 虚情假意
就是问客人祢要不要吃鸡 如果要吃我就切杀 不吃就算了 指的是本来
自己不想做的事,而且直到对方也会拒绝,还假装虚伪的问问对方。

http://hanyu.iciba.com/wiki/3139356.shtml

http://baike.baidu.com/view/5199727.htm

Editor: I'm not convinced it's 歇后语
Diff:
+ 問客殺雞 问客杀鸡 [wen4 ke4 sha1 ji1] /lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)/fig. hypocritical show of affection (or hospitality)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!