Change log entry 40140 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-02-13 09:42:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37533 - submitted by 'richwarm' >> ## segment 6 / 12 << resubmitted review queue entry 33934 - submitted by 'alanwatson' >> Taken from the 雙語辭彙 at cwb.gov.tw, although I have tried to improve on some of the English. Editor: if funnel cloud touches the ground it becomes a tornado. Many of them don't touch the ground, that's why I don't think "tornado" is appropriate in the first entry. |
Diff: |
# 漏斗雲 漏斗云 [lou4 dou3 yun2] /tornado/ + 漏斗雲 漏斗云 [lou4 dou3 yun2] /funnel cloud/ # MoE and Yahoo TW don't have this but Google has lots of images + 風速計 风速计 [feng1 su4 ji4] /anemometer/ # wasn't sure whether to discard this as a construct but we already have 氣壓計 + 蒲福風級 蒲福风级 [Pu2 fu2 feng1 ji2] /Beaufort scale for wind speed/ |