Change log entry 39776 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2012-01-26 14:05:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 38107 - submitted by 'vermillon' >> Is any of these useful? I'm not the flower expert, it just seems to me that those are obvious, but perhaps some are real words? (I guess 桃花 and 杏花?) 雌花 can be "pistillate flower"? (cause if we only say "female flower", I didn't need Cedict..) |
Diff: |
- 百花 百花 [bai3 hua1] /all kinds of flowers/ - 雌花 雌花 [ci2 hua1] /female flower/ - 國花 国花 [guo2 hua1] /national flower/ - 桃花 桃花 [tao2 hua1] /peach blossom/ - 杏花 杏花 [xing4 hua1] /apricot blossoms/ - 野花 野花 [ye3 hua1] /wild flower/ + 野花 野花 [ye3 hua1] /wild flower/woman of easy virtue/ |