Change log entry 39672 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-01-18 23:16:55 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 38415 - submitted by 'alanwatson' >> I notice that we recently deleted this as a construct. It is not a construct, but a proper name. See its definition here, on the IMF's web site. http://www.imf.org/external/np/exr/facts/chi/sdrc.pdf If it is a construct, then so is 人民幣 (As a proper name I assume that the pinyin should be capitalised, but whether just the first T or, as I have done, mirroring the English, I am not sure.) Editor: I believe it was deleted because the previous definition was unenlightening, merely a word-by-word translation of the term. I would argue that it should be written in lowercase. It's not a proper noun (the name of an entity) any more than "dollar" is. People misunderstand the rule and think that anything that has an acronym should be capitalized when written out in full. But not all acronyms are proper nouns. For example, IMF (International Monetary Fund) is a proper noun (name of an entity), but FAQ (frequently- asked questions) is not the name of an entity. |
Diff: |
# 特別提款權 特别提款权 [Te4 bie2 Ti2 kuan3 Quan2] /Special Drawing Rights (SDR)/international currency of the IMF/ + 特別提款權 特别提款权 [te4 bie2 ti2 kuan3 quan2] /special drawing rights (SDR), international currency of the IMF/ |