Change log entry 39573 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-01-15 17:01:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37078 - submitted by 'richwarm' >> I think "handsome boy", at least, is based on a misreading of Z. Ross wrote of that batch "I really feel that these are half-baked definitions, I efflagitate you to censure them" M ~ 1 駿馬 2 年幼而聰慧的孩子 I don't think 駿馬 is just any old steed -- maybe we should fix our def of 駿馬 too |
Diff: |
- 龍駒 龙驹 [long2 ju1] /steed/great scholar/handsome boy/ # + 龍駒 龙驹 [long2 ju1] /steed/great scholar/handsome boy/ # Editor: well, really no other way to say it + 龍駒 龙驹 [long2 ju1] /fine horse/brilliant young man/ # Editor: well, a steed is not any old horse. Anyway... # = 駿馬 骏马 [jun4 ma3] /steed/ - 駿馬 骏马 [jun4 ma3] /steed/ + 駿馬 骏马 [jun4 ma3] /fine horse/steed/ |