Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 39499  39501 ▶ 

Change log entry 39500
Processed by: ycandau (2012-01-13 20:42:10 UTC)
Comment: << review queue entry 37528 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 1 / 12
<< resubmitted review queue entry 33934 - submitted by
'alanwatson' >>
Taken from the 雙語辭彙 at cwb.gov.tw, although I have tried
to improve on
some of the English.
Diff:
# + 潮位 潮位 [chao2 wei4] /sea level, including effect of tide/
# CWB has water level; MoE has 因潮汐影響而升降的水位
# Editor: one does say tide level in English:平均潮位 mean tide level etc.
# Why translate MoE into smth I can't understand?
+ 潮位 潮位 [chao2 wei4] /tide level/
+ 滿潮 满潮 [man3 chao2] /high tide/high water/
+ 乾潮 干潮 [gan1 chao2] /low tide/low water/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!