Change log entry 39500 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-01-13 20:42:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37528 - submitted by 'richwarm' >> ## segment 1 / 12 << resubmitted review queue entry 33934 - submitted by 'alanwatson' >> Taken from the 雙語辭彙 at cwb.gov.tw, although I have tried to improve on some of the English. |
Diff: |
# + 潮位 潮位 [chao2 wei4] /sea level, including effect of tide/ # CWB has water level; MoE has 因潮汐影響而升降的水位 # Editor: one does say tide level in English:平均潮位 mean tide level etc. # Why translate MoE into smth I can't understand? + 潮位 潮位 [chao2 wei4] /tide level/ + 滿潮 满潮 [man3 chao2] /high tide/high water/ + 乾潮 干潮 [gan1 chao2] /low tide/low water/ |