Change log entry 39408 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-01-10 22:26:08 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37776 - submitted by 'fengli' >> From TinTin Book 《714航班》,2頁。 「他總有一天會把我氣瘋」 Appears in ABC as "R.V drive mad with anger". Editor: ABC has twice as many entries as CEDICT but we would regard a lot of them as constructs, and this is one example of that. 氣 is a verb which means "to get angry" or "to make angry". e.g. 我故意气他一下。I got him angry on purpose. Adding 瘋 simply means to make sb angry to the point that they go mad, so to speak. Similarly, you could add 死 after 气, as in 老公的控制欲强到快把我气死怎么办? However, our definition of 气 doesn't make it clear that it can mean "make angry". It says "to anger", which is commonly used intransitively. So I am updating that entry. "R.V." stands for "resultative verb", by the way. |
Diff: |
# 氣瘋 气疯 [qi4 feng1] /to drive mad with anger/ - 氣 气 [qi4] /gas/air/smell/weather/to anger/to get angry/vital energy/qi/ + 氣 气 [qi4] /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/ |