Change log entry 39184 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-01-03 19:54:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37848 - submitted by 'richwarm' >> or "contact information" "methods of contacting" is not natural English; it seems to be in the def just to give a word-by-word translation of the Chinese -- unnecessary? Not only used on letterheads and websites ~ Two people meet in the park, doing some matchmaking on behalf of their kids: - 我女儿在外企工作。他们两个年龄蛮合适的。 - 是啊,这是我儿子的简历,你看看。 - 哦哟,他们两个蛮配的嘛。我们交换一下联系方式吧。 - 好的好的,回去以后就让他们联系。 |
Diff: |
- 聯繫方式 联系方式 [lian2 xi4 fang1 shi4] /contact details/methods of contacting (used on letterhead or website)/ + 聯繫方式 联系方式 [lian2 xi4 fang1 shi4] /contact details/ |