Change log entry 39054 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-12-30 16:56:34 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37020 - submitted by 'vermillon' >> That's a bit convoluted, I admit... Please rephrase as you might see fit. :) Editor: the Chinese image is obscure. Doesn't seem to be "to stab *oneself*" though |
Diff: |
# 兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] /lit. to stab oneself between the ribs/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ + 兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ |