Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 38873  38875 ▶ 

Change log entry 38874
Processed by: ycandau (2011-12-23 13:39:13 GMT)
Comment: << review queue entry 37308 - submitted by 'mmmoore' >>
M:民心所嚮往、擁護的。
See review queue entry for {長治久安}.

Editor: good one.
But we are not pledged to translate MoE word for word. Like us, they are struggling; and translating into
English adds another layer of entropy. I don't see examples where "endorse" is justified; and 向 doesn't
suggest endorse.

F's def for this is particularly awful.

on N,
"中国申奥成功真是人心所向呀。
China's successful bid for the Olympics Games was the will of all the people. "
see how that "will of the people" that is lurking in dicts gives rise to hilarious translations?
Diff:
# 人心所向 人心所向 [ren2 xin1 suo3 xiang4] /that which is yearned for and endorsed by the public/
+ 人心所向 人心所向 [ren2 xin1 suo3 xiang4] /that which is yearned for by the public/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!