Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 38600  38602 ▶ 

Change log entry 38601
Processed by: vermillon (2011-12-08 11:31:49 UTC)
Comment: << review queue entry 37506 - submitted by 'fengli' >>
http://www.nciku.com.tw/search/all/兵工廠

This word is commonly used as a translation of the english word Armory, i.e. see:
http://armorypub.com.tw/
- Starcraft 2
- http://esthershen.blogspot.com/2011/05/memorial-weekend-getaway-springfield.html

i.e. google search "yilan armory“, and you will find many sites using this english term in reference to the 宜蘭兵
工廠。
editor: as per our discussion with Richard
Diff:
- 兵工廠 兵工厂 [bing1 gong1 chang3] /munitions or ordnance factory/arsenal/
# + 兵工廠 兵工厂 [bing1 gong1 chang3] /armory/munitions or ordnance factory/arsenal/
+ 兵工廠 兵工厂 [bing1 gong1 chang3] /munitions factory/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!