Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 38551  38554 ▶ 

Change log entry 38552
Processed by: richwarm (2011-12-05 00:10:46 UTC)
Comment: << review queue entry 37437 - submitted by 'ycandau' >>
No, it's not to blame oneself, it's blame "me". That's what 多指对自己 means in the Chinese def.
And it's not to take to task either.
Editor: Dictionaries say "to mind" rather than "to blame" and I think that's indeed better, since "blame" is transitive.
(unless we want to say "to blame the person in question")
Your point that "the person in question" is often the speaker (but not oneself) is well-taken.
Diff:
- 見怪 见怪 [jian4 guai4] /to blame (often oneself)/to take to task/
# + 見怪 见怪 [jian4 guai4] /to blame/to take offense/
+ 見怪 见怪 [jian4 guai4] /to mind/to take offense/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!