Change log entry 38516 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-12-01 17:00:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37407 - submitted by 'alanwatson' >> I can find a few examples of people writing 多採多姿, but I think these are just mistakes. Most instances of '多採' that I can find simply mean selected more often. Meanings of 多彩多姿 taken from MoE. This also gives 多姿多彩, 多姿多采 and 多采多姿. Not sure whether this really deserves four entries. Editor: right. we have 多姿多彩 so by your own reasoning maybe we don't need 多彩多姿 :-) (I am of the same opinion in fact) |
Diff: |
# 多彩 多彩 [duo1 cai3] /colorful/flamboyant/ - 多採 多采 [duo1 cai3] /multicolored/varied/also written 多采/ # Editor: format # + 多采 多采 [duo1 cai3] /variant of 多彩|多彩[duo1 cai3]/ + 多采 多采 [duo1 cai3] /variant of 多彩[duo1 cai3]/ # Editor: pinyin # +多彩多姿 多彩多姿 [duo1 cai3 duo zi1] /elegant and graceful posture/splendid, full of content/ + 多彩多姿 多彩多姿 [duo1 cai3 duo1 zi1] /elegant and graceful posture/splendid, full of content/ |