Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 38456  38458 ▶ 

Change log entry 38457
Processed by: richwarm (2011-11-26 21:28:55 GMT)
Comment: << review queue entry 37282 - submitted by 'richwarm' >>
“登堂人室”指前面是堂,后面是室。“登上厅堂”指进入内室,比喻学问或技能从浅到深,循序渐进,达到了很
高的水平。“远远谈不上登堂人室”用于自谦更合适。
---- http://www.xsdks.com/gongwuyuan/xingzheng/xzzt/14528.html

... but I don't understand it in the context where I came across the phrase ~
“无厘头”文化出现在上世纪90年代,随着电影《大话西游》被青年一代推崇而逐渐流行,并且一度登堂人室,
成为学界关注、承认的文化现象

Editor: It makes sense now. Thanks, Yves!
Diff:
# Third character is incorrect in the original submission (very common error, as Google shows)
# 登堂人室 登堂人室 [deng1 tang2 ren2 shi4] /to gradually gain deep knowledge (idiom)/
+ 登堂入室 登堂入室 [deng1 tang2 ru4 shi4] /from the main room, enter the inner chamber (idiom)/to go to the next level/to attain a higher level/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!