Change log entry 38403 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-24 19:05:23 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37184 - submitted by 'richwarm' >> I don't really know what is meant by "reckon ahead". I suspect it is a direct translation of a Chinese definition of 意料 (such as N's 事先估计) Example ~ 经过风靡全球的EQ测试,我终于知道自己的情商是多少啦,结果有点出乎我的意料! |
Diff: |
- 意料 意料 [yi4 liao4] /to anticipate/to expect/to reckon ahead/ + 意料 意料 [yi4 liao4] /to anticipate/to expect/ |