Change log entry 38381 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-21 16:27:36 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37137 - submitted by 'haton' >> The most frequent meaning I have seen is borrow, whereas lend seems to translate by 借给. Editor: hard to say that one is more frequent. And the question is not what "lend" translates to. In fact you can say 借我一下吧! that's common, and unambiguously "lend". This entry exhibits redundancies though, I'll submit a change later. |
Diff: |
# - 借 借 [jie4] /to lend/to borrow/excuse/pretext/by means of/to seize (an opportunity)/to take (an opportunity)/ # + 借 借 [jie4] /to borrow/to lend/excuse/pretext/by means of/to seize (an opportunity)/to take (an opportunity)/ |