Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 38380  38382 ▶ 

Change log entry 38381
Processed by: ycandau (2011-11-21 16:27:36 UTC)
Comment: << review queue entry 37137 - submitted by 'haton' >>
The most frequent meaning I have seen is borrow, whereas lend seems to
translate by 借给.

Editor: hard to say that one is more frequent. And the question is not what "lend" translates to.
In fact you can say 借我一下吧! that's common, and unambiguously "lend".

This entry exhibits redundancies though, I'll submit a change later.
Diff:
# - 借 借 [jie4] /to lend/to borrow/excuse/pretext/by means of/to seize (an opportunity)/to take (an opportunity)/
# + 借 借 [jie4] /to borrow/to lend/excuse/pretext/by means of/to seize (an opportunity)/to take (an opportunity)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!