Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 38344  38346 ▶ 

Change log entry 38345
Processed by: ycandau (2011-11-18 19:58:21 UTC)
Comment: << review queue entry 35964 - submitted by 'richwarm' >>
FLTRP says it's "number of rounds" rather than "round number (x)" or "lap number (x)"

Z also says "times of rotation" but that is ambiguous -- "is it (total) number of rotation" or "the number of
rotations so far"

Z's example for that sense is 每日由一人值班,十个人轮流,一个月也就三个轮次, but 轮次 seems to mean
"turns" there, rather than "number of turns"

Editor:
三个轮次 three turns, three rotations
第三轮次 the third round
used as a classifier: 第四轮次回合

It does not mean "number of rounds" or "round number", but it's used to *count* rounds
Diff:
- 輪次 轮次 [lun2 ci4] /in turn/lap number (in a race)/
# + 輪次 轮次 [lun2 ci4] /in turn/in rotation/??number of laps, turns or rounds??/
+ 輪次 轮次 [lun2 ci4] /in turn/by turns/lap/turn/round/classifier for laps, turns, rounds/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!