Change log entry 38296 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-14 18:34:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37174 - submitted by 'alanwatson' >> See MoE/Juku. a) Not sure whether to indicate that usage can be medical (eg perforated appendix/perforated ulcer) as can also be office-related (perforated paper) b) Juku has a sentence in which it is translated as 'rupture' but I can't see this elsewhere c) wondered whether it was worth adding at all and then saw editors' comment on one of my proposed deletions "Editor: the fact that we can recognize individual components in a word doesn't make it a non-word" Editor: 1) yes, as a noun, often but not necessarily medical. Just like "perforation" 2) yes, it's a word. |
Diff: |
# 穿孔 穿孔 [chuan kong3] /to punch or bore a hole/to perforate/small hole/perforation/ + 穿孔 穿孔 [chuan1 kong3] /to punch or bore a hole/to perforate/perforation/ |