Change log entry 38260 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-12 15:04:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35779 - submitted by 'qinyu' >> after all these entries, I feel _sooooo_ calm :] Editor: loss of time. Yours and mine. |
Diff: |
# I will admit this. Although it has little currency, it can sound idiomatic in medical contexts + 礙胃口 碍胃口 [ai4 wei4 kou3] /to impair the appetite/ # thoroughfare? That's hilarious # 安沖湯 安冲汤 [an1 chong1 tang1] /thoroughfare-quieting decoction (Chinese medicine)/ # all these are constructs. 安蟲散 worm-quieting powder, word for word. Unless you explain 蟲, there is no added value. # 安蟲散 安虫散 [an1 chong2 san3] /worm-quieting powder (Chinese medicine)/ # 安蟲丸 安虫丸 [an1 chong2 wan2] /worm-quieting pill (Chinese medicine)/ # this sounds more like the name of a recipe. # 安宮牛黃丸 安宫牛黄丸 [an1 gong1 niu2 huang2 wan2] /peaceful palace bovine bezoar pill (Chinese medicine)/ # Classical. Evident. # 安固 安固 [an1 gu4] /secure/stable/ # see above # 安蛔湯 安蛔汤 [an1 hui2 tang1] /roundworm-quieting decoction (Chinese medicine)/ # 安魂湯 安魂汤 [an1 hun2 tang1] /soul-quieting decoction (Chinese medicine)/ # 安榮湯 安荣汤 [an1 rong2 tang1] /quiet construction decoction (Chinese medicine)/ # 安神定志丸 安神定志丸 [an1 shen2 ding4 zhi4 wan2] /spirit-quieting mind-stabilizing pill (Chinese medicine)/ # 安神生化湯 安神生化汤 [an1 shen2 sheng1 hua4 tang1] /spirit-quieting, generating and transforming decoction (Chinese medicine)/ # evident constructs # 安精神 安精神 [an1 jing1 shen2] /to calm the spirit/ # 安脾 安脾 [an1 pi2] /to quiet the spleen (medical term)/ # 安眠劑 安眠剂 [an1 mian4 ji4] /sleeping pills/ # 定志 定志 [ding4 zhi4] /to stabilize the mind (medical term)/ # 安神法 安神法 [an1 shen2 fa3] /spirit-quieting method/ # 安神和胃 安神和胃 [an1 shen2 he2 wei4] /to quiet the spirit and harmonize the stomach (medical term)/ # 安胎 安胎 [an1 tai1] /to quiet the fetus (medical term)/ # 安神劑 安神剂 [an1 shen2 ji4] /spirit-quieting formula/ # 安神丸 安神丸 [an1 shen2 wan2] /spirit-quieting pill (Chinese medicine)/ # 安神藥 安神药 [an1 shen2 yao4] /spirit-quieting medicinal/ # 安腎丸 安肾丸 [an1 shen4 wan2] /kidney-quieting pill (Chinese medicine)/ # 安胎和氣飲 安胎和气饮 [an1 tai1 he2 qi4 yin3] /fetus-quieting qi-harmonizing drink (Chinese medicine)/ # 安胎和中 安胎和中 [an1 tai1 he2 zhong1] /to calm the fetus and harmonize the center (medical term)/ # 安胎飲 安胎饮 [an1 tai1 yin3] /fetus-quieting drink (Chinese medicine)/ # 安神益志 安神益志 [an1 shen2 yi4 zhi4] /to quiet the spirit and boost the mind (medical term)/ # 安胃飲 安胃饮 [an1 wei4 yin3] /stomach-quieting drink (Chinese medicine)/ # 安胎鯉魚粥 安胎鲤鱼粥 [an1 tai1 li3 yu2 zhou1] /fetus-quieting carp gruel (Chinese medicine)/ # 安中散 安中散 [an1 zhong1 san3] /center-quieting powder (Chinese medicine)/ # 安心神 安心神 [an1 xin1 shen2] /to calm the heart and mind/ # 安石榴實殼 安石榴实壳 [an1 shi2 liu2 shi2 ke2] /pomegranate rind (used in Chinese medicine)/Pericarpium Granati/ # 安息香丸 安息香丸 [an1 xi1 xiang1 wan2] /benzoin pill (Chinese medicine)/ # correct. But refer to the more common appellation. # 安南子 安南子 [an1 nan2 zi3] /malva nut seeds (used in traditional Chinese medicine as well as in confectionaries and teas)/Semen Sterculiae lychnophorae/ + 安南子 安南子 [an1 nan2 zi3] /see 胖大海[pang4 da4 hai3]/ # another name for 仆参. Make your research comprehensive, and then I'll consider it. # 安邪 安邪 [an1 xie2] /"quieting the evil," name of an acupuncture point (BL-61)/ # means "quiet the center". Doesn't help any. # 安中 安中 [an1 zhong1] /to calm the center (medical term)/ |