Change log entry 38253 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-11-12 12:12:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 37025 - submitted by 'richwarm' >> W ~ 台巴子是對台灣人的蔑稱,在中國大陸地區使用較為普遍,台灣地區亦不乏使用者。 2009年,更是有台灣民眾以台巴子為名,成立民間組織「台巴子敢死隊」,戴僅露出眼部的 頭套,形象似美國三K黨,「台巴子敢死隊」聲明在必要時會在司法體系外,對其認為出賣台 灣者採取最嚴厲之制裁。 TP ~ 早期台幹還有一個缺點,就是素質不夠整齊,尤其以傳統產業及中小型企業最嚴重。酒 色財氣、逃漏稅、苛待員工等,使得大陸人對「台巴子」的印象非常惡劣。 台巴子是上海等地對生活在那裡的台灣人稱號,意為「台灣來的巴子(鄉巴佬、鄉下 人)」。因為台灣人說的閩南話鄉土氣息比較重,上海話中的「巴子」就是「鄉巴佬」的意 思,在上海叫台灣人「台巴子」是由來已久的一種稱呼。和鄉下人之類的稱號類似,雖然是 一種蔑稱。有當地的台灣人也自稱「台巴子」以自嘲。 I will say "台巴子" is equivalent to "redneck" in American English. I don't realy care anyone call me "台巴子". Sometimes I call people from China "大陸人". I know some Taiwanese who is working and living in China call local people "426". What does it means? Damn Chinese!! |
Diff: |
+ 台巴子 台巴子 [Tai2 ba1 zi5] /Taiwanese yokel (derogatory)/ |