Change log entry 38202 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-11-09 23:41:15 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 36003 - submitted by 'ycandau' >> please confirm my 2nd def (the 1st is inescapable I think) Editor: "make light of it" seems a reasonable interpretation in this quote from an article on online slang ~ 火星文,這個新世代的鍵盤密碼,無論你覺得它是美麗,還是哀愁?輕鬆以對,一笑置之,是最好的方法,XD。 ... and even more so here ~ 政治人物對模仿秀的接受度高,大多也能一笑置之 "Political figures are generally very accepting of these take-offs, and most laugh right along. " |
Diff: |
+ 一笑置之 一笑置之 [yi1 xiao4 zhi4 zhi1] /to dismiss with a laugh/to make light of/ |