Change log entry 38040 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-10-30 18:09:34 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 36543 - submitted by 'richwarm' >> There is no space in "troublemaker" -- but it's inaccurate to say that 无理取闹 means "troublemaker" (无理取闹 refers to the activity, not the person) |
Diff: |
- 無理取鬧 无理取闹 [wu2 li3 qu3 nao4] /to make trouble without reason (idiom); deliberately awkward/pointless provocation/willful trouble maker/ + 無理取鬧 无理取闹 [wu2 li3 qu3 nao4] /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/ |