Change log entry 37912 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-10-29 17:35:15 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 36600 - submitted by 'vermillon' >> I feel the def as it is may be confusing. To my knowledge, 鸡巴 is never used to mean a 公鸡... and having "cock" here can be confusing. Sure having "penis" right after may help, but then the reader might be thinking that, like in English, 鸡巴 has both the meaning of a male hen and penis. |
Diff: |
- 雞巴 鸡巴 [ji1 ba5] /cock/penis (vulgar)/ + 雞巴 鸡巴 [ji1 ba5] /dick/penis (vulgar)/ |