Change log entry 37806 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-10-24 22:00:00 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 36349 - submitted by 'ycandau' >> it's a qualifier (an adjective), as in "morning news" example of a wrong translation on jukuu: "As the morning progressed, the weather deteriorated more and more. 根据晨间报道,天气变得越来越糟" we already have 晚间. |
Diff: |
+ 晨間 晨间 [chen2 jian1] /(of the) morning/ |