Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 37795  37797 ▶ 

Change log entry 37796
Processed by: ycandau (2011-10-24 21:20:04 UTC)
Comment: << review queue entry 35659 - submitted by 'richwarm' >>
Suggested by Yves in processing 為 为 [wei2] /.../by (in the passive voice)/

My definitions are really just suggestions -- not really sure about them.

http://blog.sina.com.cn/s/blog_48e0630101000asr.html
“不为酒困”的意思,不是“不为了酒而睡觉”。呵呵。这是孔子说的:“出则事公卿,
入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困;何有於我哉!”充分表明孔子是个出得厅
堂,入得厨房的人,工作之余,也有闲情小酌一杯。

不为酒困,就是不会被喝酒的事情困扰。其中的意思大概有两层:第一,孔子酒量
大,轻易喝不高,喝完酒也照样读书、教书、念诗、弹琴,工作如常。第二,没酒
瘾,闻着酒香亦可不动如山。简单点说:能喝时,喝一点;不能喝时,没想着喝。
够潇洒。
Diff:
+ 不为酒困 不為酒困 [bu4 wei2 jiu3 kun4] /not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's drink/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!