Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 37784  37786 ▶ 

Change log entry 37785
Processed by: ycandau (2011-10-24 20:15:19 UTC)
Comment: << review queue entry 36528 - submitted by 'ycandau' >>
self-evident, so the only interest is to signal that it's a common expression (1,620,000 results)

情比金堅 is also the Chinese rendition of "Love over matter " by Dire Straits. I can't affirm that the Chinese expressions predates that, but I suspect that it does.

Dire Straits lyrics are:
"
It takes love over gold
and mind over matter
to do what you do that you must
"
Honestly I need someone to explain that to me in proper English. I don't see how this could have given 情比金堅 if the expression hadn't been already available in Chinese.
Diff:
+ 情比金堅 情比金坚 [qing2 bi3 jin1 jian1] /love is more solid than gold (idiom)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!