Change log entry 37597 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-10-17 18:48:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35453 - submitted by 'richwarm' >> "fantastic" is ambiguous Z confirms 发生性行为的讳称, but our def seems long-winded Can this sense be confirmed elsewhere? MoE: 作祟; 奇怪; 胡鬧 N: 迷信指鬼神作祟 比喻捣乱,起坏作用 strange: 却也作怪,这天生意之好,出人意料。 make strange things happen: 迷信指鬼神作祟 (N) 作祟 (MoE) 成精作怪 (jukuu) act behind the scenes: 1) 这就好像观众在戏院中看到木偶的一举手、一投足,便会推论出幕后有人在操纵著;当天文学家 观察到有形可见的物质以不能理解的方式运动时,即认定背后有看不见的物质在作怪。 2) 当然,要解释彼特(Brad Pitt)和克鲁尼(George Clooney)为何能分别两次当选《人物杂志》"最性 感男人",答案可能是:这或许跟他们的“性感”基因有关,或许是我们的“审美”基因在作怪。 3) 在这时候,是什么不可思议的第六感觉在麦克梯格(McTeague)的心里作怪? have an effect without being visible: 她侧身躺着,抚摸着腹部,她意识到,那种感觉只是地上的什么东西在作怪吧? Editor: In processing my own submission, I am adopting Yves' suggested reformulation (except, I made it "scenes" rather than "scene" -- more idiomatic, I believe) |
Diff: |
- 作怪 作怪 [zuo4 guai4] /to make trouble/mischief/fantastic/to go to bed with sb/to be naughty (oblique reference to taboo subject of sex)/ # + 作怪 作怪 [zuo4 guai4] /(of a ghost) to make strange things happen/(of an unseen string-puller) to act behind the scenes/to make mischief/strange/odd/to go to bed with sb (euphemism)/ + 作怪 作怪 [zuo4 guai4] /(of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to make mischief/odd/to misbehave (euphemism for having sex)/ |