Change log entry 37588 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-10-17 14:07:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35259 - submitted by 'ycandau' >> Zdic: [the ball of the foot] 〈方〉∶大趾和脚掌相连处向外侧突出的地方 it's the malleolus at the base of the big toe. It makes some sense that the word may dialectally mean that, and that a very approximative translation was given as "ball of the foot". It's not that however, I lack a word in English for that. However that' not how I find the word used (also written as 脚觚拐). It refers to a condition. (Richard, it explains those Google images) 如何防治脚觚拐. 脚上的孤拐(就是大骨病)能通过手术治好吗? 女病情描述:就是有脚孤拐,穿鞋脚掐的难受 |
Diff: |
+ 腳孤拐 脚孤拐 [jiao3 gu1 guai5] /bunion/hallux valgus/ |