Change log entry 37563 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-10-17 07:50:52 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 36736 - submitted by 'vermillon' >> undertaking? Was it meant as "funeral arrangments/funeral undertaking"? Editor: "Undertaking" is an ambiguous word. It's not clear whether "undertaking" as a profession is intended here, or "the undertaking (of matters related to the funeral)" Well, I don't think 丧事 refers to the profession (我还没有处理我父母的丧事。) And as the 2nd meaning, it's just confusing here. Best to delete it. |
Diff: |
- 喪事 丧事 [sang1 shi4] /funeral arrangements/undertaking/ + 喪事 丧事 [sang1 shi4] /funeral arrangements/ |