Change log entry 37507 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2011-10-14 10:56:03 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 36668 - submitted by 'alanwatson' >> Lu Xun's 風波 has the phrase 這真是一條顛撲不破的實例 which the penguin classics version translates as 'offered living proof of the irrefutable ..." MoE gives 實例 as 實際存在的例子 and I thought that 'actual example' lacked the 存在/living from these two sources. JuKu also has many examples where 實例 is translated as 'living example', 'an illustration' or 'a demonstration' |
Diff: |
- 實例 实例 [shi2 li4] /an actual example/UNIX shell/ + 實例 实例 [shi2 li4] /an actual example/living example/an illustration/a demonstration/ |