Change log entry 37172 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-09-08 19:57:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35483 - submitted by 'richwarm' >> Submitted to me by email from kevinmccready Editor: very far from poetic, typical examples: 黄不溜秋的牙齿上还缺了两个 几块黄不溜秋的烂木头 rather unpleasant in both cases. We already have: 黑不溜秋 "dark and swarthy" (how can you be both dark and swarthy?) Anyway, shows that 不溜秋 applies to more than yellow and is not a very good thing; rather colloquial too. |
Diff: |
# 黃不溜秋 黄不溜秋 [huang2 bu4 liu1 qiu1] /very yellow (used in poetic sense)/ + 黃不溜秋 黄不溜秋 [huang2 bu4 liu1 qiu1] /yellowish/dirty yellow/ |