Change log entry 37093 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-08-06 00:47:44 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35303 - submitted by 'richwarm' >> "to derive" is closer to the mark than "deduce" I think. "to get out a conclusion"?! Who uses a phrase like that? Does 導出 even mean that? to export data: 对于一些绘图程序来说,用户期望能够将图像文件保存为多种格式,导出对话框(一些绘图软件已经有了这个功能)对于这 种功能比较合适。 derived: derived unit 导出单位 导出字型 derived font derivation (or "development"): 我们不去关心有限应变弹性学的一般理论的导出。 |
Diff: |
- 導出 导出 [dao3 chu1] /to derive/to get out a conclusion/to deduce/to export (computer data)/ # + 導出 导出 [dao3 chu1] /to derive/derived/derivation/to export (computer data)/ + 導出 导出 [dao3 chu1] /to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)/ |