Change log entry 36983 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-07-20 00:03:12 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 35951 - submitted by 'jsmith' >> I'm pretty sure a soccer ball wouldn't be called a football in US English but it's the first thing that would come to mind for most Chinese speakers. I recommend putting "football" twice because 美式足球 is a kind of 足球 see also http://zh.wikipedia.org/wiki/足球_(消歧義) |
Diff: |
- 足球 足球 [zu2 qiu2] /football/CL:個|个[ge4]/soccer/ # + 足球 足球 [zu2 qiu2] /soccer ball/football (ball)/CL:個|个[ge4]/soccer/football (sport, e.g. American, Australian rules")/ + 足球 足球 [zu2 qiu2] /soccer ball/a football/CL:個|个[ge4]/soccer/football/ |