Change log entry 36906 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-07-16 19:26:33 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 35267 - submitted by 'richwarm' >> MoE says 做嚮導或探報消息 "act as eyes" is not very helpful & presumably you could be the eyes of *friendly forces* in enemy territory, not just the eyes of the *enemy* (?) |
Diff: |
- 做眼 做眼 [zuo4 yan3] /to work as spy/to act as eyes (of the enemy)/ + 做眼 做眼 [zuo4 yan3] /to work as spy/to act as a guide/ |