Change log entry 36858 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-07-14 22:20:50 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 35845 - submitted by 'ycandau' >> 1,600,000 results Editor: 郭有遹在另一本著作《發明心理學》中,曾研究中國名人的傳記,發現他們的讚語或形容詞多為「少善 屬文」、「過目不忘」、「一目十行」、「博聞強記」、「少有異才」、「自幼穎異」……,「以今日 心理學的觀點來說,這些形容詞多指認知力與記憶力,而且必須自幼即有卓越的表現。這種天才觀不但 限制了天才的智慧,而且限制了天才的年齡。」 In Inventing Psychology, Kuo You-yu did a study of the lives of famous Chinese people, and found that the positive terms used to praise or describe them were often traditional phrases such as "wrote beautifully at an early age," "photographic memory," "can read ten lines at a glance," "encyclopedic knowledge," "rare prodigy," "a standout from youth," and so on. "Speaking in terms of modern psychology, these descriptions have to do mostly with knowledge and memory, and the need to show oneself as outstanding from an early age. This view of talent not only limits the scope of intelligence involved in being talented, but also the age of talent," the book points out. [Taiwan Panorama] |
Diff: |
+ 一目十行 一目十行 [yi1 mu4 shi2 hang2] /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/ |