Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 36673  36675 ▶ 

Change log entry 36674
Processed by: richwarm (2011-07-04 04:56:00 UTC)
Comment: << review queue entry 35652 - submitted by 'ycandau' >>
no thread if you have missed 髮 :-)

Editor: Sorry, Yves -- I don't get the joke. Too cryptic for the likes of me ... or perhaps I'm just too thick ;-)

Anyway, I like our definition better than ABC's (which simply says "sword of Damocles")

Here's an example from "Taiwan Panorama":
...發現一位視障的乘客跌落到軌道上,他在千鈞一髮之際跳下軌道成功把人救起來 "
"...saw that a visually impaired passenger had fallen on the tracks.
Risking his life, he jumped onto the track and rescued him."
Diff:
- 千鈞一發 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa1] /a thousand pounds hangs by a thread (idiom); imminent peril/a matter of life or death/
+ 千鈞一髮 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa4] /a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or death/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!