Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 36598  36600 ▶ 

Change log entry 36599
Processed by: richwarm (2011-06-29 00:48:12 UTC)
Comment: << review queue entry 35367 - submitted by 'ycandau' >>
I am very fuzzy about army ranks, so please correct me

Editor: It's hard for me to get my head around too, but 連 is "company" and other dicts say "company commander"
for 連長, and that seems safer than "captain".

Wp says "The army rank of captain (from the French capitaine) is a commissioned officer rank historically
corresponding to command of a company of soldiers. ... In the Chinese People's Liberation Army, a captain may
also command a platoon, or be the second-in-command of a battalion", but that article links to the article on 上尉,
not 連長.
Diff:
# 連長 连长 [lian2 zhang3] /(army) captain/
+ 連長 连长 [lian2 zhang3] /company commander/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!