Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 36414  36416 ▶ 

Change log entry 36415
Processed by: mmmoore (2011-06-17 04:49:06 GMT)
Comment: << review queue entry 35085 - submitted by 'mmmoore' >>
I feel like "each and every" captures the meaning better, and it does a better job of differentiating the word from 任何.

What do you all think?
Editor: processing with Yves' approval
Diff:
- 凡是 凡是 [fan2 shi4] /every/all/
+ 凡是 凡是 [fan2 shi4] /each and every/every/all/any/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!