Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 36361  36363 ▶ 

Change log entry 36362
Processed by: ycandau (2011-06-14 21:49:35 UTC)
Comment: << review queue entry 35032 - submitted by 'mmmoore' >>
This one is a bit tough for me to come up with a good English definition for...

Here's an example:『如果李娜周日在决赛折桂,将成为第一位赢下网球大满贯赛单打冠军的亚洲人。』

MOE:晉代郤詵曾以「桂林之一枝」對晉武帝比喻自己舉賢良對策的才能,為天下第一。後人遂以折桂比喻科舉及第。亦作「攀桂」。

Apparently it was used to indicating passed the imperial exams at some point, but now it seems to apply to any big crowning achievement or win. Maybe it's only applicable to sports though?
Diff:
# 折桂 折桂 [zhe2 gui4] /fig. to take the crown/to be crowned number one/
+ 折桂 折桂 [zhe2 gui4] /to win the laurels/to pass an imperial examination/to win a championship/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!